The Italians call a preface _salsa del libro_, the _salt_ of the book. A
preface may also be likened to the porch of a mansion, where it is not
courteous to keep a visitor waiting long before you open the door and
make him free of your house. But the reader who passes over the preface
to the _Gulistan_ unread loses not a little of the spice of that
fascinating and instructive book. He who reads it, however, is rewarded
by the charming account which the author gives of how he came to form
his literary Rose-Garden:
"It was the season of spring; the air was temperate and the rose in full
bloom. The vestments of the trees resembled the festive garments of the
fortunate. It was mid-spring, when the nightingales were chanting from
their pulpits in the branches. The rose, decked with pearly dew, like
blushes on the cheek of a chiding mistress. It happened once that I was
benighted in a garden, in company with a friend. The spot was
delightful: the trees intertwined; you would have said that the earth
was bedecked with glass spangles, and that the knot of the Pleiades was
suspended from the branch of the vine. A garden with a running stream,
and trees whence birds were warbling melodious strains: that filled with
tulips of various hues; these loaded with fruits of several kinds.
Pages:
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28