It would be difficult indeed to show that the words [Greek:
marturein, marturia], already used in that sense in the New Testament,
were not, at the date at which any record of the martyrdom of Ignatius
which Malalas could have had before him was written, employed to express
martyrdom, when applied to such a case, as Dr. Lightfoot indeed has in
the first instance rendered the phrase. Even Zahn, whom Dr. Lightfoot so
implicitly follows, emphatically decides against him on both points.
"The [Greek: epi autou] together with [Greek: tote] can only signify
'coram Trajano' ('in the presence of Trajan'), and [Greek: emarturaese]
only the execution." [110:2] Let anyone simply read over Dr. Lightfoot's
own rendering, which I have quoted above, and he will see that such
quibbles are excluded, and that, on the contrary, Malalas seems
excellently well and directly to have interpreted his earlier authority.
That the statement of Malalas does not agree with the reports of the
Fathers is no real objection, for we have good reason to believe that
none of them had information from any other source than the Ignatian
Epistles themselves, or tradition. Eusebius evidently had not. Irenaeus,
Origen, and some later Fathers tell us nothing about him. Jerome and
Chrysostom clearly take their accounts from these sources.
Pages:
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162