Others there are yet more open and artless, who, instead of suborning a
flatterer, are content to supply his place, and, as some animals
impregnate themselves, swell with the praises which they hear from their
own tongues. _Recte is dicitur laudare sese, cui nemo alius contigit
laudator_. "It is right," says Erasmus, "that he, whom no one else will
commend, should bestow commendations on himself." Of all the sons of
vanity, these are surely the happiest and greatest; for what is
greatness or happiness but independence on external influences,
exemption from hope or fear, and the power of supplying every want from
the common stores of nature, which can neither be exhausted nor
prohibited? Such is the wise man of the stoicks; such is the divinity of
the epicureans; and such is the flatterer of himself. Every other
enjoyment malice may destroy; every other panegyrick envy may withhold;
but no human power can deprive the boaster of his own encomiums. Infamy
may hiss, or contempt may growl, the hirelings of the great may follow
fortune, and the votaries of truth may attend on virtue; but his
pleasures still remain the same; he can always listen with rapture to
himself, and leave those who dare not repose upon their own attestation,
to be elated or depressed by chance, and toil on in the hopeless task of
fixing caprice, and propitiating malice.
Pages:
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588